为何要有“下流老人”?

(河川的)下流、下游。2. (社会的)下层。

显而易见,“下流”在日文与中文相同之处是其第一个释义“下游”,而其第二个释义却是迥然不同的。日文“下流”一词译为中文就是“下层”,这也是我们之前广泛使用的规范词。既然如此,我们为何要亦步亦趋,盲目跟风呢?作为媒体,具有职责和义务去推广规范语文,而不是盲目顺应潮流,本末倒置。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息

1