让我们想象,把电视剧《小娘惹》和新加坡华文作家英培安、谢裕民、新加坡英语系华人作家Suchen Christine Lim、郁达夫、马华的雨林文学、在台马华作家黄锦树,还有泰国华文小说放置一处,会拼凑出一幅怎样的“南洋”文学景图?
美国学者Brian Bernards撰写的Writing the South Seas: Imagining the Nanyang in Chinese and Southeast Asian Postcolonial Literature就是这样一本书。书由其博论发展而成,目前只出了英文版,2011年由华盛顿大学出版,去年则由国大出版社另推出新加坡版。他曾于2008至2009间亲临新加坡做田野调查,本身也兼通泰、华文。
南北的互动对话
除书中提到的《小娘惹》能吸引新加坡读者眼球,本书另一值得读者关注的理由是,随着华语语系研究(Sinophone Studies)崛起,把“南洋”论述整合到“华语语系”的文学表述中,《书写南洋》一书是否能更恰如其分地表述本区域的(华文)文学现象?华语语系论述由曾到访新加坡演讲的史书美教授首发创建,其中有二重要观点,即一,在以华语为最大公约数的“想象的共同体”中(尤其是中国大陆以外),各有不同的“声音”,也有自己在地的“文学生产”,及二,“华语语系”可和其他的后殖民语系如英语语系、法语语系、西班牙语系并置等观,进行对话。