“月半中秋飞镜时,波斯华夏共吟诗”。
在波斯大诗人奥玛·珈音的四行诗集《鲁拜集》中,有不少咏月诗,与中国古代咏月诗有很大可比性。中秋佳节,同时吟颂,不仅应景赏心,陶冶性情,而且富于思想的启迪。
中秋重临,飞镜重磨。古波斯也有类似起源于祆教(俗称拜火教)的秋节,音译迈赫尔节,意译光速节、友爱节,时间是伊朗历7月16号到21号,相当于公历10月7号到12号。究其原因,依照伊朗阳历,秋节起始之日,昼夜时间正好一样长。就是说,伊朗高原古老的秋节,不在月圆之夜,却是赏月吟诗的良辰佳期。因此,笔者的两行诗:“月半中秋飞镜时,波斯华夏共吟诗”,应当这样解读:“月半”在波斯指明月半轮之时,在中国指夏历八月十五的“月半”。时间相差十来天并非同时的两地,却可以“共时”,那是因为,依照佛法,过去、现在、未来三时有互摄之义,因此,我们可以超越时空“共吟诗”。