台外交部给国民党的信为何涂掉“中国”二字?

台湾外交部寄给国民党中央党部的一封信函中,收件人中国国民党的“中国”二字被涂销,引发国民党不满。(图片来源:台湾自由时报)
台湾外交部寄给国民党中央党部的一封信函中,收件人中国国民党的“中国”二字被涂销,引发国民党不满。(图片来源:台湾自由时报)

字体大小:

(联合早报网讯)台湾外交部寄给国民党中央党部的一封信函中,收件人中国国民党的“中国”二字被涂销,引发国民党不满。台外交部22日说明,由于承办人员拟稿时收件人使用“国民党中央党部”,信封外盖的章戳则是“中国国民党”,基层承办人员办理封发作业时,认为内外不符不合规定,因此动手修改,完全是无心疏忽。

据台湾《自由时报》报道,台外交部说明信函“去中国”风波,指该信函的承办人员拟稿时,受文者使用的是一般通称“中国国民党”,误漏列“中国”二字,文稿备妥后,信封则盖上“中国国民党/104台北市中山区八德路二段232号”的章戳,送交秘书处总收发办理封发作业。

台外交部表示,总收发基层人员处理信件时,发现信封内外受文者不符,于是主动在信封写上“中央党部”,并用修正带将“中国”两字涂去,以符合公文及信封应登载一致的作业规定。

台外交部强调,该部文书处理作业都遵照行政院颁订的“文书处理手册”及“外交部文书处理作业要点”办理,这次事件发生后,已重新审视内部管控规范,并加强要求各单位同仁务必依照相关规定办理公文收发作业;外交部澄清,此事件完全是基层人员无心疏忽造成的单一事件,绝非所谓“去中国化”。

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息