执业资格风波 何君尧:是翻译错误 是无心之失

字体大小:

(联合早报网讯)香港立法会议员何君尧日前发表搞港独者“杀无赦”论,连日来引起争议后,又因其英格兰及威尔士、以及新加坡执业律师资格被质疑,再引发一论热议。何君尧在今晚即将播出的无线英文节目《清心直说》表示:“是翻译上的错误,藉这个机会更正,以免争议延续下去,如果有任何人认为构成误导,我愿在此道歉,再说一次,这只是无心之失。”

据香港星岛日报网报道,何君尧在节目上重申,他在英国及新加坡均注册成为律师,但由于没有执业,故其名字不在当地执业律师名册,但强调其执业律师资格仍获两地承认。

另外,他承认早前的“杀无赦”论,是用错字、当时的用字是不幸的,但重申自己只是附和乡事派曾树和的说法,他并未就言论道歉。他指,当时出席者在集会气氛中是会有些情绪化,如需要他为一名嘉宾发言负责和被批评,“好吧,我会面对这些斥责”。

何君尧在香港立法会网页上的个人履历,昨日已由“执业律师”修改为“执业律师资格”。不过,有“长洲覆核王”之称的郭卓坚昨日入禀高院,要求法庭颁令取消何君尧的议席及退回议员薪金,新民主同盟也向廉署举报何君尧,质疑何涉触犯《选举(舞弊及非法行为) 条例》。

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息