查看冠状病毒19最新报道

刘家明:“肘触”对生活的影响

订户

字体大小:

和朋友一起参加聚会的时候,有时会看到一些特别想与朋友分享的东西,但碍于社交礼仪不能明示,于是用手肘轻轻碰一下友人,或再加一个眼色或什么的。这样的暗示,在英文里就叫Nudge,因为还找不到比较贴切的中文词汇,就暂时用“肘触”了。

在这里提“肘触”,是因为数周前的诺贝尔经济学得奖人理查德·塞勒(Richard H. Thaler)就是以Nudge Theory闻名的。目前中文界一般都把Nudge翻译为“微调”或“助推”或“轻推”,还没有统一译名,不过觉得“肘触”比较传神。

订阅或登录,以继续阅读全文!

此文章为早报 订户 专享内容,什么是订户专享内容

请您选择以下方式,阅读全文:

已是早报订户,请您登录后继续阅读全文。

订阅

新用户体验价,每月只需 $0.99*。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息