查看冠状病毒19最新报道

李长栓:“区块链”应更名为“数块链”

订户
“区块链”实为“数据块链”,可简称“数块链”(互联网)

字体大小:

近年来,“区块链”技术炙手可热,翻译工作中也不时碰到。为理解这一概念,笔者做了调查研究,发现中文资料不易理解,英文解释更清楚。究其原因,是中文命名不当,妨碍理解。

“区块链”来自英文blockchain,其中的chain是“链条”的意思;block的本意是“块”(比如,一块木头、一块冰),引申为四条马路围起来的一块方形建筑区域。后一含义在汉语中没有现成的说法,不得已翻译为“街区”,把一个立体概念,变成了平面概念。油气勘探中的“区块”,也来自英文的block。因为用来钻探油气的这片区域,不是平面的“区域”,而是立体的“板块”。

订阅或登录,以继续阅读全文!

此文章为早报 订户 专享内容,什么是订户专享内容

请您选择以下方式,阅读全文:

已是早报订户,请您登录后继续阅读全文。

订阅

新用户体验价,每月只需 $0.99*。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息

网友评论