2020年,世界因冠病疫情,仿佛按下暂停键。尽管几乎一整年的生活离不开这场大流行病,但回顾与反思的岁末惯例,不能喊停。
本地的“字述一年”要闻回顾与年度汉字票选活动已经开跑,各国各地各单位也预料将陆续公布最能代表今年的字、词或成语。韩国自本世纪开始,每年岁末由《教授新闻》周刊(简称《教》)的教授团选出“年度成语”。不过比起其他国家地区针对一年大事的回顾作业,《教》选出的年度成语政治意味甚浓,宛如对政府一年表现的四字评语。例如2017年,韩国现任总统文在寅接任因受贿案下台的朴槿惠,当年的年度成语即为“破邪显正”。
韩文是表音文字,最初发明的宗旨是为了教导平民百姓阅读难懂的表意文字——汉字。经过数百年的发展,如今韩文的汉字词占逾六成,而大多的韩语成语也与汉语成语有所关联。读懂华语的我们,单看韩语成语的汉字,也能猜到其意,但对现代多用韩文的韩国人来说,识汉字与成语是甚具难度的一项能力。