周维介:英文不好,还是华文不行?

订户
新加坡式英语招牌,指“满足直到莅临裕廊”(海峡时报档案照)
新加坡式英语招牌,指“满足直到莅临裕廊”(海峡时报档案照)

字体大小:

3月下旬,《海峡时报》有一篇短文,感慨许多国人缺乏说讲一种良好口语的能力——他们说英语时掺杂华语或方言,讲华语时也得借助英语——说者必须在句子里混杂多种不同语言,才能把意思传递出去。这样的表达,让外人听不懂,太丢人。

同一天,前官委议员郑恩里在面簿留文,呼应上述读者投书。他曾贵为国会殿堂的一员,且积极畅游商海,是个见过世面的国际人,因此他的观点不免引人注目。郑的高见:一、多数新加坡人只会说混杂的Singlish(新加坡式英语),讲这种语言的人,不具国际竞争力。由于外国人听不懂,跨国公司不会优先聘用这类人;二、新加坡是个只会讲流利Singlish的单语社会,它不是双语国度,因为国人无法说讲顺畅的英语,或华语、马来语和淡米尔语;三、Singlish好丢人,这是教育制度的过失,因为它错误地假设每个人都有学习双语的能力。因此,他主张聚焦于培养国人掌握好至少一种流利的语言,最好是英语。

订阅或登录,以继续阅读全文!

此文章为早报 订户 专享内容,什么是订户专享内容

请您选择以下方式,阅读全文:

已是早报订户,请您登录后继续阅读全文。

订阅

新用户体验价,每月只需 $0.99*。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息