我们需要翻译,是因为我们的社会并不实行单一语文制度。我们有四种官方语文,人们除了都能说、能看、能读英文,也掌握自己的母语。然而,不能否认的是,每个人对英文的掌握程度不一样,对自己母语的掌握也是如此。
因此,在诸如新加坡的多元社会里,语文作为政府与大众、商家与消费者、人民与人民之间一种重要的沟通工具,很多时候必须经过语文转换——翻译。这也是为什么我们收到的官方信函大多数有四种语文的缘故。
一些官方机构或商业组织虽然提供从英文翻译过来的信件、合约、通知书、宣传单等,却为了节省成本等因素而把翻译工作外包给不太合适、收费低廉的承包单位,这导致近年来屡屡曝光的各种翻译笑话。所谓“一分钱一分货”,要有信、达、雅的翻译,翻译费还真不能省。