交流站:我们的母语

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

读了《联合早报·四方八面》5月15日刊登的《母语》,作者提到“在中国听人说,新加坡华族的母语是英语”,我觉得更确切一点应该说是新加坡式英语,因为我所认识的美国人,并不认为我的母语是英语。事实上,本地的一些语言学校或国际学校,似乎也是这么认为的,它们在招聘英语教师时,会特地注明要找“native speakers”,潜在意思是不考虑本地人。当然,对于华语教师也有同样的条件。这样看来,新加坡人是不是有点儿里外不是人?


虽然我们的英语在正统条件下未必受认可,但是至少在世界英语的生态里,新加坡式英语还是小有知名度的,有些词汇已列入牛津英语词典。毕竟我们的生活当中处处是英语,使用率高。这也难怪中国人会以为新加坡华族是说英语的。许多人一开口就是英语,除了学校里的华文课,基本上不会主动接触华文、使用华语。


我遇过一个年轻人,他的华语程度虽不是顶呱呱,但是能够自如地和人交谈。他在考O水准会考之前就辍学到美国读书。因此,他只能报读当地的国中。在选修的科目当中,他未选择修读中文。我好奇问他为什么,因为他的听说能力不成问题,读写能力的程度虽然只算一般,但是应该还是会比当地只学了一两年的美国学生好,会占一些优势,而且还能确保他不跟华文脱节。他说,因为当地的中文老师都是中国人,我们在新加坡学的华文华语,在用词、语调上和他们的不一样,他要调适会不容易。我疑惑了,他学了那么多年华文,为什么如此不相信自己的能力?

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息