造字王道缩合法

字体大小:

哈里王子和梅根宣布脱离英国王室,引起国际之哗然舆论。网民迅速创造了Megxit一词,瞬间成为热门hashtag,在网络世界铺天盖地。

之所以爆红,在于乍听Megxit即马上让人联想到,Megxit指的Meghan exit,戏仿近年冒起的Brexit(British exit,英国脱欧)而来。“你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你”;如今英国人离开欧盟,王室成员却选择离开英国。星星之火,可以燎原,Brexit成功后,意大利随即出现Italexit,主张No Europe for Italy。

上述Megxit、Brexit、Italexit所采用之构词法则,名为blending,即缩合法,多把一字的头驳上另一字的尾,从而衍生新词义。循缩合法生成的新字,叫做缩合词,英文称为blend,亦作portmanteau word。所谓portmanteau,就是可在两边摆放物件的行李箱,取其“折合为一”之意。

缩合法原为文学作品采用,譬如《爱丽斯梦游仙境》里就有slithy、mimsy、chortle一类天马行空的创造。后来大行其道,在日常生活中多见缩合的踪迹,例如brunch,就是早(breakfast)午(lunch)一餐;又如sheeple,指羊态 (sheep)心态的人们(people),全没主见、人云亦云。

21世纪出现的英文潮语新词,多与缩合法有关,因此缩合法可说是当代造词的王道。科技日新月异,千禧年出现所谓的Web 2.0,人们开始写“博客”或“部落格”,blog一词出于web log。今天声音影像成为网络主流,催生了vlog一词,就是由video blog进化而来。

当下疫症名为Covid-19,也作covid,是coronavirus disease的缩写。大家习惯covid的称呼后,网络出现covidiot (covid idiot)的说法,指那些在超市疯狂抢购柴米油盐,制造恐慌,还有无视社交距离规定,散布病毒风险的蠢材笨蛋。

大学的讲论会,称为seminar。疫症流行,因健康风险问题,人们都避免直接的面对面交流。然而即时会议的技术,使学术会议、公众讲座,依期如常举行,只是场地由大学讲室移师到虚拟空间罢了,由此出现了新词webinar(web seminar)。虽然稍缺些现场气氛,笔者却因网络之便,出席了香港和海外学院的各种讲座。读书经年,终于领略到“秀才不出门,能知天下事”的乐趣。

疫症下全球旅游业被逼中断,酒店为求生存,纷纷转营向本地人推销staycation服务。传统的度假(vacation)概念,一般包含出游(travel)的元素,因此staying vacation确是重新定义了vacation。有些酒店更上一层楼,在staycation的基础上发展出luxcation(luxury vacation),客人除了住宿,还能享受按摩和美馔等奢华服务。航空公司则乘势提供flycation,不为其他,就为久久没有“返乡下”的香港乘客,冲上云霄,在维港上空转个圈,也好。

最近Netflix播映一出名为Seaspiracy的纪录片,导演揭露过度的商业捕鱼令海洋生态剧变,然而碍于利益,环保团体避重就轻,不敢开罪渔业公司,转而把焦点放在棉花棒、胶饮管等垃圾对海洋的灾害。纪录片的中文译名是《深海阴谋》,取自英文sea conspiracy的缩合原意。

(作者是香港科技大学讲师)

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息

热词