【两会花絮】民进党错译成日本自民党

订户

字体大小:

昨天的总理记者会上,翻译员在翻译一道关于两岸关系的问题时口误,将“DPP”(台湾民进党)翻译成“LDP”(日本自民党)。

台湾《中国时报》记者用中文向总理李克强提问,在台湾民进党继续执政的情况下,未来大陆对台政策的总体考量会是什么,未来将如何继续推进两岸关系发展?

翻译员之后在翻译时提到民进党的部分时却说:“The LDP continues to govern......”(LDP继续执政)。“LDP”是日本自民党(Liberal Democratic Party)的英文简称,台湾民进党的英文名称则是Democratic Progressive Party,简称“DPP”。

订阅或登录,以继续阅读全文!

此文章为早报 订户 专享内容,什么是订户专享内容

请您选择以下方式,阅读全文:

已是早报订户,请您登录后继续阅读全文。

订阅

新用户体验价,每月只需 $0.99*。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息