早说

订户

字体大小:

口误不好笑,为了解释对方不是口误的硬讲比较好笑。

——美国卫生与公共服务部长阿扎尔访问台湾,在与台湾总统蔡英文进行双边会见时,将蔡英文说成“习总统”(President Xi)。台湾总统府、美国在台协会与民进党人士事后纷纷解释那纯属拼音与发音问题。国民党台北市议员徐巧芯昨天(8月11日)在面簿说,口误谁都会有,纠正一下就好,但不知为何好像戳到痛点一样,整个总统府“大跳脚”,让大家觉得硬坳的部分有点幽默。

订阅或登录,以继续阅读全文!

此文章为早报 订户 专享内容,什么是订户专享内容

请您选择以下方式,阅读全文:

已是早报订户,请您登录后继续阅读全文。

订阅

新用户体验价,每月只需 $0.99*。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息