新传媒与发行商接洽 为中国剧提供字幕

有读者反映,《那年花开月正圆》等中国剧没有中文字幕,影响他们追剧。(互联网)
有读者反映,《那年花开月正圆》等中国剧没有中文字幕,影响他们追剧。(互联网)

字体大小:

观众不满《那年花开月正圆》等中国剧没有中文字幕,新传媒表示正与发行商接洽,看是否能够提供附中文字幕的版本。

《联合早报》近日接到不少读者反馈,指中国剧如《那年花开月正圆》和《我的前半生》等皆没有中文字幕。

有读者认为“中国剧对白深奥,加上演员说话的速度太快或太小声,常会不明白其中的意思,希望新传媒能为剧集配上中英文字幕。”还有读者希望电视台尽快改播有字幕版本的《那年花开月正圆》,方便本地观众追看精彩剧情。

记者向新传媒提出有关询问,新传媒回复表示大部分黄金时段播出的节目都有中文字幕,至于观众希望《那年花开月正圆》加上中文字幕,新传媒透露已经着手与发行商接洽。

此外,有读者反映目前的港剧已不如从前精彩,希望新传媒考虑采购一些适合本地中老年观众的中国大陆剧,对此新传媒表示采购海外剧集主要考量是剧集本身的吸引力,与来自哪个地区无关。

至于会不会把中国剧改在黄金或午间时段播出,新传媒表示暂无这样的打算。

另外,有些读者对新传媒多年来在周末晚上播出台湾长剧的做法感到不解,新传媒指出,收视率显示台湾长剧广受8频道观众的欢迎,因此将继续在周末时段播出,“喜欢看韩剧或港剧的观众,可在U频道有更多选择。”

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息