上月刚搬演完法国音乐剧《假凤虚凰》(La Cage aux Folles),本地剧团野米剧场(W!LD RICE)马不停蹄地翻演法语名剧《秃头歌女》(The Bald Soprano),该剧是罗马尼亚裔法国剧作家尤内斯库(Eugene Ionesco)的第一部戏剧作品,也是他的成名作和代表作之一。


该剧首演于1950年,是典型的荒诞派戏剧。剧情讲述来自伦敦的一对典型中产阶级夫妇——史密斯夫妇,邀请马丁夫妇来家中做客。其后,史密斯夫妇的女仆玛丽和她的恋人、当地的消防队长也加入到他们的谈话中。谈话从一个人的死讯开始,几个人在回忆和现实间出入,互相开着无意义的玩笑,讲着各自的故事,还不时扯上几句诗或韵文……


随着谈话的深入,金玉良言、花言巧语、胡说八道、陈词滥调都一齐出现了,聊天成了戏剧,对话成了台词,现实开始崩塌,因为语言在真实、虚妄、高贵和无耻之间游走,人也被赋予了“角色”身份,不得不在对话中扮演原本的自己和想让别人接受的自己,甚至是连自己都不接受的自己。


“秃头歌女”暗示什么


那么,“秃头歌女”究竟是谁?她是真人或是对话里的人?她是你认识的人还是我认识的人?她暗示或启迪着什么?这一系列问题的谜底,都得请你到剧场来解开。即使你当时觉得看不太懂这出戏到底要讲什么,放心吧,对比生活,你会觉得戏剧并没那么难懂,真正难懂的是生活本身,又或者我们迷恋的正是生活的亦真亦幻,玄之又玄。


正如大多数荒诞派戏剧一样,《秃头歌女》的主旨并不明确。有一派观点认为它表达了现代社会中社交和对话的无用性,我们的语言貌似有据可查,其实充满不合逻辑的推论和强硬赘加的装饰,讽刺现代人只在乎让自己的声音被别人听到。也有一种意见认为,该剧首演之后的演出,是更拙劣的模仿和更荒谬的演绎,导致《秃头歌女》像今时今日般晦涩难懂。


野米剧场在新闻稿中说,该剧邀请观众对现代生活、行礼如仪和社会规范进行一次监视,体会所谓“交流的崩溃”“语言的悲剧”和“怪诞的真相”。


《秃头歌女》由野米的青年支部“年少痴狂”(young & W!LD,暂译)推出,Rodney Oliveiro导演,Alison Bickham、Melanie Bickham、Jasmine Blundell、Krish Natarajan、吴莎敏(Sharmaine Goh)、伍原声(Dwayne Ng)等本地和海外新人演员出演。


英语剧《秃头歌女》


日期:已开始,至6月11日


时间:晚上8时(今日至11日);下午3时(10、11日)


地点:戏剧中心黑箱剧场(Drama Centre Black Box)


票价:30元


售票:SISTIC


热线:63485555