国际快递



刚过去的9月3日,是傅雷夫妇逝世50周年的日子。


为纪念这位中国文学史上重要翻译家、美术批评家,译林出版社推出了全新修订版《傅雷家书》。


《傅雷家书》第一版1981年由三联书店出版,2003年版权授予辽宁教育出版社。译林的新版补充了傅雷儿子,著名钢琴家傅聪的回信,以及傅雷遗留下的一些手稿。此外,编者傅雷次子傅敏也删除了一些傅雷对于文化艺术的长篇独白,尽量选取关于日常生活的内容。


寄书之余还提看法


此外,《收获》杂志也刊登了两封傅雷于1962年写给挚友新加坡画家刘抗之子刘太格的书信。刘太格也应邀写了一篇文章忆述当年他与傅雷的交往。交换信件时,刘太格正在澳大利亚修读建筑设计专业,他想以中国传统建筑为毕业论文对象,却苦无资料,便请父亲刘抗联系傅雷寄书。没想到寄书之余,傅雷还在信中提到他对中国传统建筑理论的看法和认识。这些提点,对刘太格来说“影响重大,受益终身”。


傅雷在信中提到中国传统建筑与自然的协调关系,以及在“生活中游戏”的理念。


刘太格是本地著名建筑师,曾任建屋发展局局长、市区重建局局长和总规划师。刘太格也借此文章表达“对傅先生的谢意、敬意,以及无尽的哀思”。


《傅雷翻译研究》面世 


另一方面,除了新版《傅雷家书》,译林出版社也推出了由浙江大学教授、博士生导师许钧领衔执笔的《傅雷翻译研究》。


傅雷生于1908年,字怒安,曾留学法国巴黎大学,学习艺术理论。1931年他回中国任教于上海美术专科学校,教授法文与美术史。傅雷一生致力于翻译法国文学,翻译大量巴尔扎克、罗兰·罗曼、伏尔泰的作品。


在1950年代末的“反右”政治运动中,敢怒敢言的傅雷被划为“右派分子”。


1966年文革初期,他又继续遭到迫害。同年8月,傅雷被红卫兵抄家,接连多日遭批斗凌辱。9月3日,傅雷与妻子朱梅馥在家中双双自杀。文革后傅雷一家终于得到平反。


1981年傅敏整理《傅雷家书》,书信集问世,深受读者欢迎,至今仍一版再版。