著名汉学家狄培理(William Theodore de Bary,前译“狄百瑞”)上周逝世,享年97岁。


狄培理7月14日在美国纽约住处安详逝世。他生前为哥伦比亚大学梅逊讲座教授,专研新儒学、东亚思想与宗教。


1919年,狄培理出生于美国纽约。二战期间,他受雇于美国海军,接受日文训练,在太平洋战争中担任情报人员。他在冲绳与中国的经验促使他在战后投入东亚文化研究。在妻子Fanny Brett的鼓励下,狄培理于1947年重返哥大修读博士学位。


1948年,他前往中国燕京大学,受教于钱穆。钱穆以他的英文名字音译,取了中文名“狄培理”。1980年代,香港新亚书院出版其一系列著作时,误译其名为“狄百瑞”,没想到以讹传讹多年。


直到去年,狄培理才通过唐奖基金会向华人世界澄清。


去年,狄培理荣获第二届唐奖汉学奖,但无法前往台湾领奖,由女儿代领,学生代为主持学术研讨会。


狄培理曾感慨“东西方都曾将我流放。”但他从未放弃,致力使自己成为那座沟通文明的桥梁。


狄培理著作等身,是新儒学研究奠基人物之一,他强调儒家思想的自由传统,著有《中国的自由传统》《东亚文明:五个阶段的对话》《儒家的困境》《亚洲价值与人权》等。


《中国的自由传统》是狄培理最新译成中文的作品,繁体本由香港中文大学出版,简体本由中华书局出版。狄培理在序言中强调明朝大儒黄宗羲展现的自由传统,认为黄宗羲的学术努力是近代对于中国专制政治所作“最整体而有系统的批判”。


狄培理也同意钱穆的观点,认为“中国千万不应该想要用那种从根拔起并摧毁过去遗产的文化革命的方式来得到解放;它只能透过中国文化本身,不管它的好坏都面对它,认为中国人的未来实植根于中国文化这种方式才能获得。”


(注:现中文世界的狄培理译本均以“狄百瑞”署名。)