海明威不悦文章被改痛骂编辑

海明威责怪《死在午后》的出版编辑乔纳森·开普在他未被告知的情况下改了稿件。(互联网)
海明威责怪《死在午后》的出版编辑乔纳森·开普在他未被告知的情况下改了稿件。(互联网)

字体大小:

剑桥大学出版社即将于6月出版《海明威书信集(第5卷)》,里面收录了一封海明威大骂英国出版编辑乔纳森·开普的书信,在信中,海明威责怪乔纳森·开普乱改其文章。据英国《卫报》报道,这封信未曾公开发表过。

海明威是在1932年11月19日写下此信。他之所以在信中大动肝火的原因是,发现自己在英国新出版的《死在午后》(Death in the Afternoon)所用语言被编辑在未告知他的情况下“清理干净”。

《死在午后》是海明威一部非虚构作品,书中详细介绍西班牙斗牛,并且引申至小说创作和他对死亡的看法。此书先于1932年9月在美国出版,两个月后又在英国出版。

海明威在这封信中写道:

“原本我因这本书在英国出版感到十分高兴,但现在全部被你11月3日的那封信打消了。难道你不明白,如果要做出任何删改,一定要通过我本人?关于这一点,我以为我们已达成共识。如果你想出版更多我的书(当然你不出版也是完全可以的),有必要非常清楚地了解这一点:你不是我的牧师。如果教皇是耶稣的牧师,那是因为耶稣不在世上,不能自己做出决定。我不是耶稣,而且只要我在世上,我会对自己写什么、不写什么做出自己该死的决定……”

《海明威书信集》主编桑德拉·斯伯尼尔教授对《观察家报》讲到了开普在11月3日写给海明威的信件内容。开普告诉海明威,他删除了一些对于英国民众来说难以接受的不雅词汇。例如美国版的《死在午后》中“去你妈的(go fuck yourselves)”在英国版中改成了“去死吧(go hang yourselves)”。而在其他地方,开普把“他妈的(fuck)”换成了“该死(blast)”。

海明威的这封回信是在英国雷丁大学的乔纳森·开普档案中发现的。信中还有一句海明威调侃开普的话:“在那封信中,你还提到了81页的‘鸡奸(bugger)’一词,你不是自以为牧师吗?为什么不写成‘吊死(hang)’呢?”

《海明威书信集(第5卷)》时间横跨1932年到1934年5月,追溯了《死在午后》和短篇小说集《毫无索取的冬日》(Winner Take Nothing)的完成和出版。

《海明威书信集》项目的总部位于美国宾夕法尼亚州立大学,计划一共出版17卷,共计6000多封书信,其中约有85%从未出版过。第1卷至第4卷已在2011年至2017年分别出版,时间跨度为1907年至1931年4月。

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息