米老鼠说Singlish

配合米奇出道90周年,新加坡迪士尼推出“米奇够道地”产品,将米奇老鼠与本地口语、美食、民间文化等配对。

你“Don't Play Play”,米奇老鼠也会说新式英语Singlish,而且分分钟说得比你还溜呢。米奇老鼠在1928年11月18日在迪士尼首部有声动画短片《汽船威利》(Steamboat Willie)中首次亮相,之后成为迪士尼不老的代言人。配合米奇今年出道90周年,新加坡迪士尼(Disney)推出“米奇够道地”(Mickey Go Local)计划,将米奇老鼠与本地口语、美食、民间文化等配对,推出浓浓本土风味的T恤、家居饰品和文具。已成本人口头禅的“Bojio”(没叫)“Alamak”“Stylo Milo”(很拉风)“Chope”(占位)“Shiok”(爽)“Huat Ah”(发啦)等Singlish与米奇逗趣的表情配对不但不违和,还让人看到米奇接地气的真本领,让这家喻户晓的卡通人物更贴近本地人的心。

全球首推

南亚迪士尼市场推广总监陈文辉(Daniel Tan)透露,新加坡是全球首个推出“米奇够道地”的市场,由新加坡的团队设计,耗时将近一年落实推出:“设计团队想象若米奇来到新加坡,它会接收、吸取到什么样的本地文化,最终将主题聚焦于本地的人文景物、狮城美食,以及本地的语言三大类。”譬如团队在为T恤图案脑力激荡时,源源不断地抛出各种新式英语用词,陈文辉说:“我们也有跟本地人咨询用语的适当性,最终被筛选的Singlish用语务必是老少咸宜,同时也跟图库里的米奇表情最为匹配。必要的时候,我们也会自己原创和调动米奇的表情,让它说起Singlish时更为生动。”值得一提的是,驻新加坡的设计团队除了有本地人还有不同国籍的人士,最后选择的用语过得了他们那关也显示出这些设计的通用和代表性。

锁定好设计后,新加坡迪士尼便为每款设计制出图样指南,交给合作商家商品化。这次的主要合作商有制造包包、文具和小饰品的BG Streets;制造T恤和饰品的L'zzie和Goldwood;以及制造抱枕和绒布娃娃的Sunshing。显然的,这些本地商家也一点就通,米奇剪影融入粉红饭粿,米奇戴上手套的手印上Chope字,还有用椰浆饭拼出米奇造型的抱枕十分到位,给国人意想不到的惊喜。米奇和米妮做红头巾和苦力造型打扮的绒布娃娃,向新加坡建国先驱致敬,让人窝心。米奇吐舌头的鬼马表情配上不爽的“Bojio”;它握拳喊“Shiok”,敞开双臂叫“Huat Ah”;还有提着咖啡铁罐,说“Kopi带走”的T恤都让新加坡人倍感贴切又可亲。

陈文辉说:“米奇一直被视为美国文化的象征,我们希望让它与本土文化衔接,给本地消费者带来意想不到的惊喜,也带出米奇好玩、友善,跟各族各文化都能打成一片的个性。”

“米奇够道地”系列首批推出80款产品,之后追加30款,马来西亚也将接着推出马国版。由新加坡带头,陈文辉说,市场反应若踊跃,其他市场也将跟进。

“米奇够道地”快闪店和与本地创意人协作设计的米奇公仔将在来福士城购物中心(Raffles City)展卖至本月29日。

早报订户新闻,更多精彩等着您!
zaobao paywall messagezaobao paywall message

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息

1