说你是狮吧


你却无腿,无腿你就不能


纵横千山万岭之上


说你是鱼吧


你却无鳃,无鳃你就不能


遨游四海三洋之下


甚至,你也不是一只蛙


不能两栖水陆之间


前面是海,后面是陆


你呆立在栅栏里


什么也不是


什么都不像


不论天真的人们如何


赞赏你,如何美化你


终究,你是荒谬的组合


鱼狮交配的怪胎


我忍不住去探望你


忍不住要对你垂泪


因为呵,因为历史的门槛外


我也是鱼尾狮


也有一肚子的苦水要吐


两眶决堤的泪要流


作者说诗:《鱼尾狮》写于1984年3月。鱼尾狮给予我的,是半鱼半狮的悲凉,使我想起一批面临双语困境的学生。


这批原本是华文中学的中四毕业生,无法按原定计划升上两年制的华文高中课程,必须修读三年制的英文高中。大部分后来都在会考后黯然离开学校。


我没等他们毕业,带着他们的沮丧离开学校,到课程发展署编写教材。在这里,更深入地认识到语言和文化面临的种种困境。


这首诗后来发表于台湾《创世纪诗杂志》,成了我作品中最广为称道以及引用的,这是当初始料不及的。