符诗专:司匹堡的过去与未来

订户

字体大小:

美国导演史提芬·司匹堡(Steven Spielberg)的新作Ready Player One在不同的地方有不同的译名,中国大陆取名《头号玩家》,台湾称为《一级玩家》,香港和新加坡共推《挑战者1号》。不同华人地区对中华流行文化的口味不太相同,可是对好莱坞电影的喜好却很统一。中国大陆虽然有保护国产电影的机制,每年最卖座的十大影片还是有四至五部是好莱坞大片。至于门户大开的台湾、香港和新加坡则十之八九都是美国电影。司匹堡是好莱坞电影工业的重量级人物,最新作品又是他擅长的科幻片,所以中、港、台、新四地和美国几乎是同步上片。差别就只在译名而己。

订阅或登录,以继续阅读全文!

此文章为早报 订户 专享内容,什么是订户专享内容

请您选择以下方式,阅读全文:

已是早报订户,请您登录后继续阅读全文。

订阅

新用户体验价,每月只需 $0.99*。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息