迈克:贝托鲁奇的探戈

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

早上起床收到贝托鲁奇逝世消息,迷迷糊糊向空气说了一声对不起——十多年前译《戏梦巴黎》字幕,三个主角不停穿梭1968的电影图书馆,对白中片名纷至沓来,懒惰成性的我没有翻查资料,马马虎虎敷衍了事,其中佛烈雅士堤主演的“Top Hat”随手译成《高帽升平》,还沾沾自喜想象四个字由广东话不咸不淡的北方人吐出,“高帽”变了歪歪斜斜的“歌舞”,简直无赖。趁他尸骨未寒,这里郑重补一笔,该片正确译名是《云冕霓裳》,希望他大人大量有怪莫怪。


84年春天他筹拍《末代皇帝》,途经香港摸上电影节办公室,负责招待的是当时几位节目策划,打杂的小编辑厚着脸皮当跟尾狗,倒也见识过大导演的和蔼可亲。临别在卡片写下地址电话,说如果去罗马不妨约见,那时我归心似箭,根本无心装载,只记得蓝色圆珠笔的字迹带几分童趣,字条不知道夹在哪本书里。


90年代移居巴黎后常去意大利,有两次投靠罗马一个交游广阔的建筑师朋友,听闻我是八卦影迷,口沫横飞提供费里尼帕索里尼出没地点线索,末了加一句:“贝托鲁奇?不就住在附近吗?”拿出地图圈圈画画,门牌却说不出。那趟没专诚找,隔了多年再去,有一天在葛高咖啡室喝下午茶,忽然兴起决定寻幽访胜,先在费里尼故居前徘徊,接着寻觅贝托鲁奇住所。又隔了几年,冬季去维也纳过圣诞,约当地朋友在萨赫酒店楼下酒吧见面,眼利的J低声说“隔壁桌子有个女明星”,一看,是《戏梦巴黎》的伊娃格莲。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息

热词