今年是戴乃迭(1919-1999)百岁冥寿,她是一位令人景仰的女性。她的恋爱故事更是可歌可泣。
她嫁给誉满世界的翻译家、诗人、史学、国学学者杨宪益(1915-2009)。他俩以近半世纪的时光,将几乎所有的中国
经典文学作品如《离骚》《楚辞》《鲁迅选集》《长生殿》《牡丹亭》《老残游记》译为英文,引进英文世界。这近千万字的翻译,是了不起的成就。
请订阅或登录,以继续阅读全文!
字体大小:
今年是戴乃迭(1919-1999)百岁冥寿,她是一位令人景仰的女性。她的恋爱故事更是可歌可泣。
她嫁给誉满世界的翻译家、诗人、史学、国学学者杨宪益(1915-2009)。他俩以近半世纪的时光,将几乎所有的中国
经典文学作品如《离骚》《楚辞》《鲁迅选集》《长生殿》《牡丹亭》《老残游记》译为英文,引进英文世界。这近千万字的翻译,是了不起的成就。