岳缘:字趣

订户

字体大小:

《战国策-燕策-三》里写道:高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵(悲壮之调)之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”。也就是后世传颂的《荆轲易水歌》。想起它是因为几天前收到朋友寄来的一个搞笑英译版:Wind blow blow / Water cold cold / Strong man go go / Come back no no。老实说还相当佩服原创者的,因为他要通晓中文,要知道历史故事,英文根底也要好,最重要的还是要有幽默感!

订阅或登录,以继续阅读全文!

此文章为早报 订户 专享内容,什么是订户专享内容

请您选择以下方式,阅读全文:

已是早报订户,请您登录后继续阅读全文。

订阅

即刻成为早报订户,阅读畅通无阻。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息

网友评论