奥巴马将在明年1月20日卸任。重温他两届总统任期的励志语录,不难看得出,奥巴马在这8年为美国人所创造的是建立在希望与正能量的人文主义政治。
Change will not come if we wait for some other person or some other time. We are the ones we've been waiting for. We are the change that we seek.
如果我们只是在等别人或是下一次的机会来做出改变,那么我们永远只会原地踏步。我们自己就是在等的那个别人;我们就是一直在寻寻觅觅的改变。
The future rewards those who press on. I don't have time to feel sorry for myself. I don't have time to complain. I'm going to press on.
未来会奖励那些勇往直前的人。我没时间自怜自艾,也没时间抱怨。我就是得要勇往直前。
If you're walking down the right path and you're willing to keep walking, eventually you'll make progress.
你若走的是正途,同时又愿意不间断地走下去,你最终将取得进步。
In the end, that's what this election is about. Do we participate in a politics of cynicism or a politics of hope?
最终,这次的选举要人民选择的是他们想要投入的政治,到底是猜忌还是希望?
My fellow Americans, we are and always will be a nation of immigrants. We were strangers once, too.
我的美国同胞们,我们现在和未来都会是由外来移民组成的国家。我们曾经也是素不相识的陌生人。
Let us remember we are all part of one American family. We are united in common values, and that includes belief in equality under the law, basic respect for public order, and the right of peaceful protest.
让我们记住彼此都是美国这个大家庭的一分子,以共同的价值观团结一致,包括相信大家在法律面前都是平等的,对公共秩序及和平抗议的权利有着基本的尊重和认知。
I just miss - I miss being anonymous.
我最想念的是能做个不被人认出,默默无闻的人。
I'm so overexposed, I'm making Paris Hilton look like a recluse.
我的曝光率太高了,高到连帕丽斯希尔顿跟我相比都要变成隐士了。
Nothing in life that's worth anything is easy.
人生任何值得你去做的事都不易。

