学华文有多难?

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

本地歌手向洋当上推广华文学习委员会形象大使,他自认华文水平不好,参加《中国新歌声》时,在中国与人交流曾遇到用词不当的尴尬情况,让他立下决心,要把华文学好。本地年轻人对于学好华文抱着怎样的心态?学华文的过程中,又遇到哪些糗事?



英式华语闹笑话
我中学时念高级华文,可是上了理工学院和之后当兵那两年,同学和身边的阿兵哥朋友都讲英语或方言,我也跟着讲,华语就退步了。


进入职场后,也比较常用英语,结果打电话给华文媒体的记者时,闹了笑话。有一次我跟对方说:“我把自己放在你的鞋子里面。”(I put myself in your shoes);还有一次传简讯给记者,把“你收到了吗?”错打成“你受到了吗?”;另一次,我要说某人月薪不错,竟然说成“月金”不错。在老板面前也闹过笑话,跟他转述一则新闻时,把“内讧”念成“内肛”。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息