无论去到哪里,只要听到掺杂英语、华语、马来语和方言的混合式语言,心里立即浮现:“啊,是同胞!”这种独特语言,恰恰反映了新加坡多元种族和多种文化的社会特色,就连牛津英语词典近年来也收录了不少新加坡式的英语单词。
“Alamak!”“Kiasu”(怕输)“Jialat”(吃力)“我吃饭先”“Can or not?”(可以不可以) ……
新加坡式英语(Singlish)和新加坡式华语,掺杂这类受方言、马来语影响的本土词汇和句式,来自美国的张保利(51岁,Pauli Haakenson)却说得十分流利顺口,时常让许多初次同他接触的新加坡人倍感亲切,更不禁啧啧称奇。
请订阅或登录,以继续阅读全文!