查看冠状病毒19最新报道

推进“数码包容”不让年长者掉队 常用政府网站或将有英文以外官方语文

字体大小:

不让年长者在数码转型的进程中掉队,政府将带头推进“数码包容”,包括将年长国人常用的政府电子服务和网站,翻译成英文以外的官方语文。

常用电子服务网站
译成华巫印三语

主管智慧国计划的外交部长维文医生,在智慧国及数码政府工作团的政府施政方针附录中指出,在国家推进数码转型之际,“每个新加坡人都必须觉得他们都是智慧国的一分子,并且能从智慧国计划受益”。“要做到这一点,数码科技必须强化,而不是取代人与人之间的联系。”

自从政府宣示加速推进国家数码化进程后,不少尚未适应新科技的年长者,因害怕被排挤甚至掉队而感到焦虑。维文指出,冠病疫情的经验就显示,无法利用或使用数码科技的年长者,“被抛在后头的可能性确实较大”。

为此,政府将带头推动“数码包容”,这包括把年长者常用的政府电子服务和网站,翻译成马来文、华文和淡米尔文。另外,当局也会持续采纳年长者等弱势群体的反馈和意见,以消除政府电子服务的使用障碍,同时与通讯及新闻部属下的新加坡数码转型办事处紧密合作,为不谙科技的国人提供所需设备和技能。

通讯及新闻部长易华仁之前曾提过,当局正与不同电子付款平台合作,建构多语文版本的应用,或增添语音提醒功能,以加强年长者信心。目前,政府已推出数码乐龄计划,目标是在明年3月前,协助10万名银发族掌握数码技能。

智慧国及数码政府工作团施政方针附录

  许多政府机构已把2023年政府服务提供至少一项端到端电子选项的目标提前

  确保国人和企业对政府电子服务继续维持高满意度

  政府本财年颁发的资讯通信科技业合同价值料增加三成以上,总额达35亿元

  把年长国人常用的政府电子服务和网站,翻译成英文以外的官方语文

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息