法庭方言人通译通人情 订户 赠阅文章 订户专享 赠阅文章早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。 了解更多 靳忻 / 联合早报更新 / 更新 / 2022年6月20日 5:46 PM发布 / 发布 / 2021年4月25日 5:00 AM 同事眼中的“方言小姐”原来小时候还曾被“逼着”学说潮语,如今王慧玲感激奶奶的谆谆教诲。(萧紫薇摄) 从小在后港小贩中心跑堂的“潮州妹”如今是国家法院的通译员,纪庆聆认为方言可让法庭有多一分温暖与人情。(林泽锐摄) 字体大小:小中大若遇到了麻烦得上法庭,你可以要求通译帮忙,使用自己熟悉的语言,包括方言。在律政部的法律援助局,也有懂得方言的专人,为民众提供免费的咨询和服务。本期《说法识法》访问两名通晓方言的法律工作者,了解她们的工作范围和情况,看她们如何把冷冰冰的法律词汇,翻译出“温度”,让平民百姓都听得懂。请订阅或登录,以继续阅读全文!请LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息赞 热词 说法识法 翻译 国家法院 马来青年义工团体斋戒月助580弱势家庭 4月1日起水费上涨 受访摊贩:不上调咖啡茶价