查看冠状病毒19最新报道

特稿:当打虎 拍蝇 猎狐 有了“英文名”

订户

字体大小:

为提升十九大报告外文翻译质量、增强国际传播效应,中国当局破例邀请了九名外籍语文专家,参与了为外文译本核稿润色的译校工作。英译本增加了专家意见的要素,能够在更准确地把握中国政治话语的前提下,用更具有国际化的表达方式,传播中国的政治故事。

订阅或登录,以继续阅读全文!

此文章为早报 订户 专享内容,什么是订户专享内容

请您选择以下方式,阅读全文:

已是早报订户,请您登录后继续阅读全文。

订阅

新用户体验价,每月只需 $0.99*。

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息