全国人大代表建议取消中国境内新闻发布会外文翻译

字体大小:

一名全国人大代表提出国内新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译或采用同声翻译,以维护汉语尊严并提高沟通效率。

据中国人民网前天(26日)报道,阳卫国解释,中国是联合国常任理事国,中文是联合国法定通用语言之一,早在联合国成立之初就载入了《联合国宪章》,这意味着中文具备了在外交活动中使用的法定地位。此外,中国外交部也早已在例行记者招待会上,将提供的中英文两种语言改为仅提供中文,不再提供外文翻译了。因此,取消外文翻译完全合乎法理。

阳卫国认为,在官方性质的新闻发布会或记者招待会上,取消外文翻译,有利于推动中华文化在全球的有效传播,提升中文的感召力、影响力,增强中国在国际舆论的主动权、话语权,进而彰显中国文化的自信。

他觉得,外国记者在中国境内参加的各种活动应该入乡随俗,尽可能掌握和熟练使用汉语,这也是记者应该具备的基本职业素质,并指国外类似的场合并没有提供中文翻译,秉承对等原则,维护汉语尊严,在中国国内也应取消外文翻译。

阳卫国指出,在新闻发布会或记者招待会上,每个人的话都要用英语或汉语来翻译一遍,时间整整延长了一倍,效率明显随之下降,如果取消外文翻译,有利于节约时间,提高效率。

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息