跨越语言的藩篱 越来越多 英语剧演员演华语剧

叶贞芳多次与实践剧场合作,她也是一名发片歌手。(龙国雄摄)
剧场新人卢家伟有意往中英剧场双向发展。(林泽锐摄)
叶贞芳(左)和陈思敏(右)在新剧《四马路》中的扮相。(龙国雄摄)
陈思敏(中)在英语音乐剧《假凤虚凰》中演出。(野米剧场提供)
卢家伟上月演出自己第一部华语、方言剧《有时月光》。(TOY肥料厂提供)

在本地,曾经可说是泾渭分明的中英文戏剧界,近年来,不仅在各自剧目中程度不一地实现了对别种或多种语言的包容,甚至连中英剧场的新生代演员也“互通”,特别是一些自认是“红毛派”的演员,为能自如地使用华语诠释角色,在台下花了不少心血。几位受访的演员指出,具有双语能力应该是未来本地剧场演员所应有的素质。

中国著名话剧演员、导演夏川曾说:“台词是语言水平的最高境界!而生活语言,是人人都会的,当然水准会有高低,但再怎么高,都是无法和台词相提并论的。”

夏川一言点明了戏剧语言和生活语言的关系,从语言作为艺术表现手段这一点,相信很多人都认同舞台是“高于”现实生活的,因舞台、尤其是话剧舞台所使用的语言,是对生活语言的投射、提炼、升华——在多元文化社会背景下,本地戏剧舞台上所使用的语言高度反映了生活语言的使用状况。曾经可说是泾渭分明的中英文戏剧界,近年来,不仅在各自剧目中程度不一地实现了对别种或多种语言的包容,比如在华语剧中出现英语对白,英语剧亦然,还有对马来语、淡米尔语的使用,甚至连中英剧场的新生代演员也“互通”。

早报订户可点击此处查看全文

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息

Display Title: 
跨越语言的藩篱
Newsletter Tags: 
NewsFukan副刊头版-fk