香港政情

香港新政党名称Demosistō遭讽“肉酸”

字体大小:

由香港学生组织学民思潮和学联前成员组织的政党“香港众志”前晚(10日)成立,但是该党的政治生命还未开始,英文党名“Demosistō”就引起一片质疑。

“香港众志”提前在4月6日公布上述英文党名,即将就任的党主席罗冠聪在面簿上解释,Demosistō由希腊文“Demos”及拉丁文“sistō”组成。

他说:“Demos,是‘人民’的意思,Democracy的字源;Sistō,是拉丁文‘站起来’的意思,由 Sistō所衍生出来的其他英文字,包括坚持(Insist)、坚毅(Persist)、抵抗(Resist)等等。”

但是这个难读而艰涩的名词,没有得到广泛认可。据BBC中文网报道,网民Jevons Leong点评:“我不明白拉丁文与香港文化有甚么关系。香港有没有5%人口懂拉丁文? ”

另一名网民Dororo Dor说:“为何要起一个大部份人都不认识又难记的党名?普通市民见到都读不到及记不到,名称多有意思都没用。”

香港专栏作者冯晞乾更是先后批评这个名字“肉酸”(恶心)、不伦不类。

冯晞乾在10日出版的《苹果日报》中撰文指,“Demosistō”拼写文法不通,而且准确意思应该是“人民我站着不动”,或者“作为一个平民,我站着不动。”

冯晞乾最后还引述莫里哀话剧中的一段法文台词,再翻译成粤语,调侃他们:“阿鬼,你讲嘢咁高深,闷死人咩?唔该咪扮博学啦……你唔系以为拋个希腊文单字就更加有道理吓话?(阿鬼,你讲话这么高深,想闷死人吗?拜托不要扮博学啦……你不是以为抛个希腊文单字就更加有道理吧?)

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息