政府在1979年建立后港新镇时,配合当时的讲华语运动,采用汉语拼音的名称“Hougang”。有意思的是,男女老少用英语提到后港时,发音是潮语的“Aukang”。只是,随着年轻一代接受中英文教育及人口流动搀和,后港的潮州色彩已不如过往浓烈。
要绘写这抹行走文化,唯有从环境与语言、巴刹与饮食及宗教场所等汇聚民众生活的调色盘,拼凑它曾经的斑斓和余存的绻美。
(早报制图)
作为潮州人,笔者对后港有股莫名的感情,即使不在那里出生成长。
请订阅或登录,以继续阅读全文!
字体大小:
政府在1979年建立后港新镇时,配合当时的讲华语运动,采用汉语拼音的名称“Hougang”。有意思的是,男女老少用英语提到后港时,发音是潮语的“Aukang”。只是,随着年轻一代接受中英文教育及人口流动搀和,后港的潮州色彩已不如过往浓烈。
要绘写这抹行走文化,唯有从环境与语言、巴刹与饮食及宗教场所等汇聚民众生活的调色盘,拼凑它曾经的斑斓和余存的绻美。
(早报制图)
作为潮州人,笔者对后港有股莫名的感情,即使不在那里出生成长。