昭南展览馆展品注解全英文 公众:有年长者或难懂

字体大小:

有公众指出,昭南展览馆内展品的注解以及图片说明全是英文,对于一个记录二战前后事迹的大众展览而言,有欠完善。

历经一年翻新筹备的“昭南展览馆:战争与史迹”(Syonan Gallery:War and Its Legacies)永久展览设在武吉知马路上段的旧福特车厂,昨天正式对外开放,吸引不少公众前去参观。

该展馆由国家图书馆管理局旗下的国家档案馆经营。据悉,展览馆内收录超过400件公众捐赠的物品与个人收藏,尽量完整记录二战前后事迹。

有公众发现,展览内的资料和展品虽相当齐全,不过却都只附上英语的注解,让一些不理解英文的年长者“看不懂”。

记者今早走访展馆,据观察,几乎所有展品下方都会附上一段英语注解,让观展者进一步了解展品。不过,除了英文注解之外,展馆内没有其它语言的注解或导览册子等。

公众李女士(65岁)今早与丈夫特地来看展,她说,虽然自己看得懂英文,但身为拥有不同种族国民的国家来说,应要附上其它语言。

“若不能附上四种语言,至少基本一定要有中文。如果可以加上马来语或淡米尔文就更好了。”

她说,这会那些来看展,但不谐英语长者更能理解展览内容。

历经过二战时期的范忠汉(79岁,退休人士)告诉《联合早报》,馆内的口述资料和历史照片让他不胜唏嘘,不过希望能有更详细的图片说明。

他的儿子范文辉(50岁,音乐教师)指出,若展览能增添更多语文注解就会更完善。

“不少年长者不太理解英文,若能增添中文或是马来文的解释,相信能吸引更多人前来参观。”

完整报道,请翻阅2017年2月17日的《新明日报》。

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息