近日,一个网民在面簿发布的本地小学小六华文口试考题在网上引起热议。


这名网友本月19日在面簿发贴,说自己的华文“西北好”,埋怨文中“今日事今日毕”这句谚语特别难。







My wife nearly slap me today because i tried to take Primary 6 oral exam and of course my chinese is 西北好


今日事今日毕. knn 的难


Posted by Joseph Kwa on Wednesday, August 19, 2020





xiao_liu_kou_shi_kao_ti_.jpg


记者当时也挑战了短文,轻易地完成任务(当然啦,不然小编可以换工作了)。不过近两日开始流传的一张东海岸凤山民众俱乐部回收计划海报,却让记者瞪大眼睛,质疑自己的华文水平。


20200827_news_recycling1.jpg


这张于本月20日在凤山区派发的海报旨在宣传东海岸区本月一项旧物回收慈善活动Let's Recycle for good @ East Coast。


活动本身不难理解,可是海报上印的中文标题“东海岸回收圠善事嫛划”却让人看不懂。


看到标题中的“圠”和“嫛”等陌生字眼时,记者当下的第一反应是以为海报设计者是某个“高人”故意玩文字游戏,边挖出词典查找意思边暗叹自己的华文水平有待进步。


不过接着细看标题下面的一段华文字时,记者吃惊地发现了更多陌生字眼,如这句“嫨我们在八月份一峸回收做善事”中的“嫨”和“峸”。这些字句词意不通,显然是出了问题。


后来,东海岸集选区凤山分区议员陈慧玲昨天(26日)在网上发了一则贴文澄清这件事,谜底才终于解开。







I was alerted to this erroneous poster put up within Fengshan on 20Aug and has been circulating lately.


Let me clarify...


Posted by Cheryl Chan 陈慧玲 on Monday, August 24, 2020





原来这张海报在印刷时出现技术问题。


陈慧玲在贴文中解释说:“请让我澄清,这不是翻译错误,而是在打印过程中出现的技术错误。收到通知后,工作人员将它纠正并在第二天更换。抱歉,我们是应该更加谨慎的。”


记者今天上凤山民众俱乐部面簿页面查看时,看到的海报图是更改后的版本。


20200827_news_recycling_poster_correction_version.jpg


这下读得懂了吧。读懂了别忘记踊跃参与这项慈善回收活动哦!


既然和该海报有缘,不如来一起学习一下当中的陌生字。



  • 嫛yī :婴儿

  • 圠yà:山弯曲的地方;土地板结

  • 嫨hān:老太太因年岁大,身体机能衰退,事事不如意(走路走不稳,吃饭没有牙齿,眼睛老化没有老花镜,大小便老是失禁,等等)而时常发出哀鸣声;怒

  • 峸chéng:山名

  • 柶sì:一种祭祀用的礼器,以兽角制成,形状如汤匙,用来舀取食物。


这些字你平时会用吗?