陈可扬:旧瓶装新酒

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:


为了减少冠病在社区传播的机会,当局规定餐饮场所晚间10时30分之后,就不能让食客喝酒,但仍有人酒瘾难耐,不惜以身试法。两家分别位于合乐路和乌节路的中餐馆,就先后被稽查员发现拿茶壶装酒,试图掩人耳目。


这两则新闻让我想起“旧瓶装新酒”这句话。上个世纪30年代,“旧瓶装新酒”曾在五四运动的余波中,承载了一场关于新与旧的讨论。提倡白话文的人认为,文言文与旧文体无法表现新内容,因此引述所谓“西洋古话”中的“旧瓶不能装新酒”来佐证。


这“西洋古话”其实出自基督教《新约圣经》,而且就跟“心室”的拉丁文名字cochleae cordis转换成英文时,误用了较为常见的cockles(蚶),最终出现“心蚶一暖”(“warms the cockles of our hearts”)的新词一样,也是一场以讹传讹的误会。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息