中国作为世界上最庞大和延续时间最长,又能再次以强势姿态回归现代世界民族之林的古文明,的确拥有极为独特的历史文化,也有很多西方人难以理解的文化心理。这些心理特质确实在很大程度上,形塑了中国民间的世界观。
西方的一些中国研究专家已经注意到,在双方思想的译介上一直处于不对等的“单行道”状态,即西方的思想、理论、观念不断被译介到中国,而中国当代的独立声音很少真正被西方听到。由此,西方学界开始发出“中国怎么想?”(What does China think?)的疑问,并开始系统地翻译时下中国最有代表性的一些学者,从不同立场表达各自观点的论述。
这些观点虽然完全值得介绍和翻译,但基本上是属于职业学者比较严整、有各自学理基础和明确自我意识的论述;而且所有这些作者的立场和预设,基本上都可以被放进西方的类型化评判框架中:有的是自由主义者,有的是民族主义者,有的是左翼,有的是右翼。