前公务员成立社会企业,聘请超过百人为视频配上字幕,当中包括身有残疾者,这些“字幕君”为听障人士搭起沟通桥梁,通过文字探索花花世界。


李堃绮(36岁)辞去公务员工作,于2015年创办社会企业CaptionCube的原因,是为了让失聪和听障人士社群能更容易与外界沟通。公司为媒体、教育和公共服务领域提供字幕、转录(transcription)和翻译等服务。


除了为网上学习和企业视频提供字幕、并与电视台合作,他们也曾协助收集本地语音数据供研究用途。


10%员工是残障人士


CaptionCube目前的100多名全职和自由工作字幕、翻译和编辑人员中,约10%是残障人士,大部分是体障人士,一人患有自闭症,他们可远程工作。


李堃绮指出,她在刚创业时发现,平常无需字幕就能与他人沟通或获取媒体信息的一些人,无法直接了解完全依赖字幕的人,如何能通过好的字幕掌握信息,因此她当时着重在提高人们对字幕重要性的意识。


例如,公司无偿为在高等学府就读的失聪学生提供字幕服务,根据学生们的反馈,他们看过配有字幕的上课视频后所吸取的信息,比没有字幕的视频多了30%。


她说:“这是个大发现,因为30%是很显著的数字,而我们也更加意识到我们的工作,对需要这类字幕服务的群体或个人而言,所带来的需求和影响力。”


两年前获津贴  明年拟训练评估至少50残障者


努力数年,CaptionCube已得到了一些肯定,公司两年前获得星展银行基金会津贴资助。


该津贴计划旨在资助有明确的社会影响力、拥有产品市场、可带动销售和收入并准备扩大规模的社企。


李堃绮表示,公司接下来希望扩大团队和服务范围,例如为直播节目提供实时字幕,并推广包容性就业。她补充,随着业务增加和持续雇用残障者,公司聘请的残障者总收入已比2017年增加了10倍。


她指出,她未来也计划结合人工编辑和自动化流程,以提高工作效率和服务素质。公司明年将推出一个网上平台管理自由工作者,在科技助力下,公司明年的目标是训练和评估至少50名残障者,同时也希望聘请更多语言专才协助翻译工作。


她说:“为此,我们期待能跟与我们有相同愿景的相关机构、利益攸关者和个人联系,通过字幕和包容性就业构建更加包容的社会。”


举办工作坊教配字幕


对有兴趣担任字幕人员却没有经验的求职者,CaptionCube会举办工作坊传授配字幕的基本知识。


李堃绮指出,工作坊结束时,公司会对每名学员进行评估,让他们为一小段视频配上字幕,如果学员达到一定的准确性标准,便可成为公司自由工作者的一员。她说:“我们业余社会服务机构合作,这些机构的职业导师在遴选和培训合适人才加入我们的团队方面,提供了非常好的协助。”


CaptionCube在过去两年举办了13个包容性活动,当中包括为约290人举办字幕工作坊,其中约13%的参与者是残障者。


李堃绮补充,为了方便有兴趣的残障者也能参与评估,公司最近推出了网络版本,让所有人能在网络平台上接受培训和评估。


她说:“如果在线下进行培训,那我们会在方便残障者的场地进行训练,例如建筑出入口应有坡道,附近也得有方便轮椅使用者的厕所。理想的地点是,通往最近的巴士站和地铁站的整条路线,都应该方便轮椅使用者,并有路线指示供参与者参考。”