韩国K-Pop蔚为主流,深受全世界听众喜爱。但在韩国却有这么一个团队“反其道而行”,翻唱华语歌曲,同样获得许多人的青睐。
Ouba Music团队的YouTube频道创立于2021年。主创团队从大学时期开始接触华语音乐,但身边的人大多不了解华语歌词的魅力,于是他们决定开设频道,用韩语翻唱华语歌,让大家感受华语歌曲的美好。频道在五年内累积了超过38万名订阅者。
Ouba Music旗下三名歌手金琳、延普罗和林拿巴,将在3月28日来新加坡演出。三人接受《联合早报》线上访问时透露,这是他们第一次到狮城表演,因此在选择曲目时,透过旅居新加坡的朋友了解本地听众的喜好。
L字发音让金琳崩溃
访问过程中,三人都以华语作答。金琳完全没有华语背景,她在翻译的帮助下理解记者的问题后,用浅白的华语作答,诚意十足。她笑说中文是她学过的语言中最难的,但好在科技发达,只要遇到歌词中不懂或难以理解的地方,她都会向AI查询。
被问及最难翻唱的华语歌曲,金琳无须考虑就说:“是梁静茹的《慢冷》!其中有一句‘浪漫让你温柔,也让你最惹人泪流’,‘L’(的发音)真的好难!”
延普罗和林拿巴都说得一口流利的华语,原来两人在中学时期就赴中国哈尔滨留学。由于当地留学生圈子不大,他们在高中时期便相识结缘。延普罗毕业自清华大学中文系,林拿巴目前在北京大学的艺术学院主修文化产业管理。
林拿巴说:“我可以理解歌词的意思,毕竟求学期间使用的都是中文。但也正因为如此,我对华语歌曲的押韵,印象格外深刻,这在其他语言并不常见。”他也在腔调上下功夫。“每个地方都有自己的口音,我的口音偏北方,会担心观众听了是否会觉得不亲切。我会尽量转换口音,尽管过程有时候不太自然。”
透过榜单跟紧时下流行曲
在新加坡的演出,除了三人的原创歌曲和翻唱歌曲,现场也将开放观众点歌。谈及会不会对这个环节感到担心,他们说确实担心观众点三人不熟悉的歌曲。因此,他们平时会在串流平台留意各类华语歌曲榜单,尽可能跟紧时下流行曲目。延普罗补充道:“韩剧的OST,以及我们频道上点击率很高的翻唱歌曲,也常常被点到。”
团队透露,三人的一些翻唱作品曾被原唱歌手如周兴哲、郭静、陈华等注意到,并在社交媒体上转发。“这是我们以前想象不到的事。我们会在音乐领域上继续努力,希望有一天能够与这些优秀的歌手同台演出。”
