第五度加映的70场潮语原音版《给阿嬷的情书》,7月8日下午3时公开发售在九个嘉华院线影院和两个邵氏机构影院的两万张戏票,截至9日傍晚6时已售出65%,并持续热销中。

相较之前的抢票速度,《给》这次的加映场戏票销量趋于平缓,但仍可见需求。嘉华院线9日傍晚6时通过Instagram宣布在7月11日至15日之间加映潮语版。

新增的100场潮语版只在七个全新地点放映,分别是世纪广场、白沙乐怡度假村、世界城、加东和巴耶利峇的嘉华影院,以及在NEX商场和榜鹅水滨坊的邵氏影院。新一轮戏票7月10日下午3时,通过嘉华院线和邵氏机构网站,以及这两家院线的全岛任何影院柜台公开发售。

上映三周票房逼近200万元

《给》自6月18日在本地公映后,掀起观影热潮,并在18天内打败2026年贺岁片《梁婆婆VS阿炳》的157万元,是本地目前的华语片票房冠军。《给》已在本地上映三周,票房逼近200万元,截至7月8日累计195万元,55万元来自潮语版,华语配音版也非常吸睛,取得140万元票房。

由素人演员挑大梁的中国潮汕方言电影《给阿嬷的情书》在各地掀起观影热潮,缔造票房佳绩。(嘉华院线提供)
由素人演员挑大梁的中国潮汕方言电影《给阿嬷的情书》在各地掀起观影热潮,缔造票房佳绩。(嘉华院线提供)

片商Clover Films董事经理林德告诉《联合早报》,申请放映潮语版主要是让观众有选择。就他个人而言,“因为不喜欢看戏的时候要分心看字幕,所以反而喜欢华语版,才能关注大银幕上的画面。”

延伸阅读

对影成三人:《给阿嬷的情书》素人演绎真挚同乡情催泪
对影成三人:《给阿嬷的情书》素人演绎真挚同乡情催泪
《给阿嬷的情书》新加坡票房冲向200万元
《给阿嬷的情书》新加坡票房冲向200万元

身为潮州人的24岁大学生叶凯告诉早报,难得有一部潮语方言电影,所以想带祖父祖母去看潮语原音版。他早前在第三轮的潮语版售票时到嘉华怡丰城(GV Vivo City),一边排队一边上网,以双管齐下的方式抢票,最后排队90分钟,在影院的自助购票机买到四张票。

网民在片商的脸书及嘉华院线网站的《给》网页留言分享观后感。喜欢潮语版的观众认为,片中的潮汕方言还原当代的面貌,也更有代入感,如果翻译成华语恐怕会流失一些意境。不过,也有人说片中的潮汕方言难懂,还是看华语版好一些。

数码发展及新闻部兼保健卫生部高级政务部长陈杰豪7月7日在国会上说,资讯通信媒体发展局(IMDA)至今已批准潮语版《给阿嬷的情书》放映272场(包括华文媒体集团申请并给予读者免费观赏的四场)。如果片商因应观众需求申请增加场次,当局也准备批准。