很多人在谈华文学习的时候,着眼于课程、教材、方法等等,但好像有个关节点是有意无意不谈的,就是在一些人心目中,方块字比起字母是难学的。这种印象对早期华校生来说应该不陌生,他们习以为常、驾轻就熟的方块字,在与纯英校生接触过程中才发现,对后者来说,那完全是另一种难以掌握、不知道怎么画出来的文化产物。今天或今后的世代有没有同样感觉,会决定他们学习华文的意愿。

但无论中英文,语文学习本来就是文化学习的重要一环,包括字义。像读者指出的“倍”字,可能受英文影响,常出现不恰当的使用现象。更糟的是,被视为标准依据的中国有关方面,字义或词义也常出现模棱两可的问题,导致使用者莫衷一是。