一直以来,不少本地机构的中文名称过于强调与英文对应,只追求延伸表达英文名称的意思,却忽视中文表达上的语感、音韵和象征意义。这造成中文名称可能会勉强达意,却失于得体,使公众难以产生认同感,甚至留下负面联想。

最近新加坡体育城更名为“加冷汇”正是典型案例,凸显了中文命名被轻视的问题。命名者应跳脱框框,结合创意与文化内涵,而非拘泥直译或概念延伸。

相比之下,“one-north”译为“纬壹”则是成功案例,呼应北纬一度,谐音“唯一”,寓意清晰积极,既保留英文意思,又强化中文象征意义。无论地标、机构还是产品,命名若兼顾语言、文化与民意,都能既实用又得体,同时避免负面联想 。

遗憾的是,“加冷汇”忽略了这些原则,也提醒我们:中文命名不仅是翻译,更承载文化认同和公众情感,命名者应跳出窠臼,兼顾创意与文化内涵,让名字既传达信息,又令人印象深刻。