拉胡尔·马尔霍特拉(Rahul Malhotra),陈怡文,苏米特拉·苏皮亚(Sumithra Suppiah):须重新考量药品标签只用英文做法

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多
作者们认为有必要对药品标签的标注,做出系统性的改变。(iStock照片)
作者们认为有必要对药品标签的标注,做出系统性的改变。(iStock照片)

字体大小:

If you can read this sentence, you may question the need to rethink the labels on medicine。如果你能读懂这句英文,你可能会质疑重新评估药品标签使用语言的必要性。但是,在65岁及以上的新加坡人中,有53%不识英文,他们可能不同意你的观点。

药品标签,指的是医院、综合诊疗所、全科医生诊所和社区药房在配药前,印刷和粘贴在处方药品包装上的标签。上面所写的内容包含药物的介绍,以及患者、医疗机构或药房的详细信息 。

《健康产品法》要求在配发处方药时提供此类标签,并要求用英文标注。虽然该法规允许增添另外一门语言进行标注,但大多数药品标签依然只使用英文。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息