汪惠迪:“尽锐出战”古为今用 何错之有

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

上海,中国东海之滨有2500万人口的国际大都会,两年来,在抵御冠状病毒的战斗中,曾以采用“点状封”精准防控而一举成名,备受世人点赞。谁知,自上月以来,面对传染性极高的奥密克戎变异株,居然破防,从隔江而防的“鸳鸯封”,到眼下的“全面封”,情势严重。至今感染总数已逾20万例,被感染者,最小出生10天,最大98岁。

4月2日,新华社发通稿报道,中国国务院副总理孙春兰上午从吉林赶赴上海,部署抗疫工作,标题是《孙春兰强调尽锐出战以快制快用最短时间遏制疫情扩散》,中国媒体都在显著版位报道。

谁知标题中的“尽锐出战”四字在网络上引起热议。4月7日,我在某公众号上读到一篇文章,题目是《“尽锐出战”,这辞有多不吉利》。“尽锐出战”望文生义,其意自明。“不吉利”云云,从何说起?那是词语衍生的色彩义,须查出典,方能了解。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息

热词