过年过节在今年显得特别有意义,因为大家都被这三年的疫情折腾得疲惫不堪,心里期盼的不仅是一顿久违的团圆饭,还有那久违的团聚。我也深刻地体会到了这份难得,对闹腾的贺岁歌曲就多了不只一份忍耐。“南大新春活动展板事件”倒是吹皱了一池春水,看了这则新闻后,我竟不明所以地想起了古德明。
古德明是香港英语教育作家、时评家,曾任《明报月刊》总编辑。他有一次回忆昔日旧办公室时,很不识趣地写道“(新的明报大厦)一切都很先进,但我还是比较喜欢旧时的《明月》。”真性情可见一斑。
在我的求学年代,报章副刊还有连载小说的版面,在金庸小说的下方就有古德明的专栏“读故事·学英文”。他的英文非常好,中文造诣也极高,短小精悍的文章与其说是在教授英语,不如说是寻根究底地译介中西文化,他就曾说过写这些文章“不只是希望读者多识英文而已”。当时报章还转载过一篇他的人物访问,内容已记不得,唯印象深刻的是当中写到的一句(大意):“古德明就是对不入流的中文不耐烦”。