本地著名历史学家王赓武,3月19日在新加坡华族文化中心与耶鲁—新加坡国大学院联办的讲座上发表英语演讲《何谓新加坡华人?》,再三拜读之余,总觉得王教授对某些历史和文化概念,语义界定有欠明确周全,有些论点甚至有相当程度的误判。特此为文献丑,算是小小的反馈。
首先,是有关Chinese的概念问题。
英语Chinese有两层含义:一是指种族(ethnic),一般指有共同血缘、肤色、种族基因等有关的族群;另一是指国籍(nationality),一般指具有中国公民权利的人群。跟Chinese一词有双重意义的汉语词汇,也非常普遍,不必赘述。
