上个月一家大型商场开幕,汇报新闻的同事告知,业主没有为商场取中文名字,后来问了记者,原来她已想好翻译,正准备征询对方公关的意见,但我的建议是:用国家的SGTranslate翻译机器代劳吧,然后注明出处。
我是这样解释的:人家花几亿元做了这个项目,却连中文名字也不要,就别花心思越俎代庖了。一来你认为翻译很贴切,也许也真的是杰作,但人家不一定这么想,就算公关赞赏,他们的上头不知好几级的老板还可能有意见,也不一定领情;二、你的翻译和其他媒体的会有出入,造成公众混淆(当然用机器翻译也有这个问题);三、你服务的对象主要是读者,不是这个业主,首要是把新闻写好,你、我和公司有限的资源,不该花在替别人的商场想名字上面。这种作业要认真的话,是要一组人,用几天时间去构思研究的,甚至得付费让专业的品牌顾问去完成;四、……
我还可以给出更多其他理由,但担心泼太多冷水,便就此打住了。