今年,我有三次机会参加跨语言、跨族群的文学与文化活动。
一次是4月26日在书吧(Book Bar),一次是5月31日在城市书房,最近一次是10月25日在月眠艺术中心(Goodman Arts Centre)的茶话会。三场活动都与文学相关,却让我看到一个更深的主题:语言如何不仅是交流工具,更是连接、理解与共生的桥梁。
在书吧举办的活动是作家海凡的小说集《可口的饥饿》(Delicious Hunger)英文版发布会,让我第一次真切感受到“语言的并行与交汇”。活动主讲人海凡用中文,主持人陈志锐中英文切换,现场配有英文翻译字幕,不同族群的读者共聚一堂。中文原著被译为英文,两种语言流动穿插,思想与情感在翻译之间流淌。
